Какие услуги оказывают Бюро переводов?

Если возникала необходимость в правильном переводе документации, целесообразно обратиться за помощью специализированных Бюро. Эти организации оказывают ряд переводческих услуг. В частности, клиентам этих организаций доступен перевод:

  • проектной документации;
  • договоров и контрактов;
  • экономических статей;
  • каталогов с продукцией и т.д.

Перевод проектной документации

Перевод технических текстов – это сложнейшая задача, которая требует привлечения команды переводчиков. Один переводчик должен быть специалистом в конкретной отрасли, а второй будет выполнять работу редактора. Чрезвычайно сложно найти переводчика, который совместит оба навыка. Поэтому даже большие международные компании не содержат штатных переводчиков. Если необходим перевод проектной и другой технической документации, то рациональнее воспользоваться услугами высококвалифицированных специалистов Бюро переводов.

Если говорить конкретно о переводе проектных документов, то он чаще всего необходим в случае:

  • привлечения иностранных инвесторов или кредиторов;
  • осуществления проекта силами иностранных подрядчиков;
  • совместного ведения бизнеса с иностранными партнерами.

Перевод договоров и контрактов

Эта услуга актуальна для любой компании, ведущей внешнеэкономическую деятельность. Переводов договор необходим для тех, кто:

  • желает воспользоваться медицинскими услугами за границей;
  • поступает в заграничную школу или ВУЗ;
  • заказывает консультационные услуги и т.д.

Перевод договоров может понадобиться и юридическим лицам, оказывающим маркетинговые, аудиторские и другие услуги. В таком случае профессиональный перевод является гарантией того, что стороны контракта четко выполнят взятые на себя обязательства.

Перевод экономических статей

В целях повышения эффективности своего дела многие бизнесмены стремятся регулярно изучать последние рыночные тренды. Естественно, что наиболее актуальная информация доступна только на английском языке. Поэтому услуги перевода экономических статей сегодня пользуются огромным спросом. Эти услуги будут интересны не только предпринимателям и руководителям компаний, но также студентам, преподавателям, маркетологам, бухгалтерам, аудиторам, трейдерам, научным работникам и т.д.

Перевод каталогов с продукцией

Компания, стремящиеся выйти на международный рынок, должна позаботиться о переводе технической и потребительской информации о своей продукции на иностранный язык. Причем переводом должен заниматься не просто квалифицированный специалист. Переводчик должно хорошо разбираться в маркетинге и уметь квалифицированно работать с рекламными текстами. К тому же необходимо учитывать тип каталогов. Они могут быть не только рекламными, но также выставочными, торговыми или имиджевыми. Каждый из представленных вариантов каталога требует подачи информации в специфическом стиле. При этом переводчик должен уметь сохранять стилистику текста.

Author: 

Год выпуска: 

2020

Выпуск: 

12