Акт № 3.

АКТ №3

 

Сцена 1.

Комната в доме Сальери. Сальери и Чернов.

Тот же день, позже.

Сальери

Решенье окончательно мое:

Покуда Моцарт жив - ни строчки!

Чернов

Глупо!

Прости за выражение, Антоний:

Искусство - стол, накрытый для еды,

Где мирно уживаются совместно

С изысканными блюдами - простые.

Деликатесы ублажают вкус,

Но вкус - всего одно из качеств пищи, -

Есть и другие. Скажем, каллорийность.

Есть и еще. Икра не составляет

Сама собою бутерброда: нужен

К ней хлеб, а лучше - с маслом...

Сальери

Твой пример,

Скорее, аппетитен, чем логичен:

Еда - потребность, а музыка - кайф.

Чернов

Кому-то в кайф - еда, а вот музыка -

Потребность.

 

(входит Моцарт)

Моцарт

Тень раздумий, господа,

На ваших лбах сократовских застыла.

Гоните прочь ее, и лучше вместе

С раздумьями.

Чернов

Ты хочешь выделяться

На нашем фоне резче, чем сейчас,

Нам запретив мозгами двигать?

Моцарт

Просто

Даю совет. Кто меньше размышляет -

Тот лучше спит.

Сальери

Надолго ль, Моцарт?

Моцарт

Что

Надолго ль?

Сальери

Лучше...

Моцарт

А до той поры,

Покамест не проснется.

Чернов

Остроумно.

Моцарт

Находишь?

Чернов

Нахожу.

Моцарт

Я - нет. Мне эта

Не очень шутка удалась.

Чернов

Зато

Была то шутка гения.

Моцарт

Ну разве...

Вы, русские, в беседе хороши

Тем, что у вас на все обоснованье

Находится: находчивый народ!

Чернов

Не жалуемся, впрочем, есть причины...

Моцарт

Опять про ширь степей?

Чернов

Почти. В России

Так широко толкуются понятья,

Что зачастую их нельзя понять

Толкового не дав им объясненья.

Сальери

Друзья, вы из порожнего в пустое

Переливаете.

Моцарт

Намек?

Сальери

Нет.. Ах! -

Постой: совсем забыл - тебе же, Вольфганг,

Презент припас я - пару пива.

Моцарт

Литров?

Сальери

Бутылок.

Моцарт

Но - литровых?

Сальери

Где ж ты видел

Литровые пивные в венских барах?

Моцарт

Коль доведется в жизни мне другой

Родиться пивоваром...

Сальери

Значит эти,

Не доставать?

Моцарт

Чтоб заново родиться,

Сначала помереть необходимо,

А я пока что обойдусь и жизнью

Своей, и поллитровою посудой.

Количественный показатель важен,

Но качественный он не заменяет.

Давай!

Сальери

С одним условьем: поделиться...

Моцарт

Ого!?

Сальери

Не пивом...

Моцарт

Так пугать нельзя,

Антоний, человека!

Сальери

Поделиться

Тем, что не уменьшая своего,

Другому прибавляет...

Моцарт

Силлогизм.

Сальери

Скорее диалектика.

Чернов

Ребята,

Не надо умничать... Он хочет, Моцарт,

Чтоб информацией ты поделился

О встрече с Бомарше.

Моцарт

Была беседа.

Сальери

О чем?

Моцарт

О вкусах питьевых пристрастий

Народов и людей.

Сальери

И все?

Моцарт

О жизни.

Сальери

Такой ответ не стоит пива.

Чернов

Верно.

Я больше рассказать могу, хотя

И не присутствовал: он предлагал

Тебе заняться оперой?

Моцарт

Ну, да.

"Цирюльника" в либретто сватал.

Сальери

Лихо!

И ты?..

Моцарт

Ответил творческим отказом.

Сальери

Что значит, творческим отказом?

Моцарт

Значит, -

С обоснованьем творческих позиций.

Чернов

Учись, Антоний! - вот где гениальность!

Сальери

Я это понял. Я не понимаю:

"Цирюльник" чем ему не угодил?

Моцарт

И не поймешь, пока не выпью пива

И не скажу.

Сальери

Пей, проглодит... Итак?

Моцарт

Он предлагал не лучший мне товарец.

Сальери

"Цирюльник"-то? Борзеешь, Амадей.

Моцарт

Имею право. Я - не Глюк, какой-то:

Я - Моцарт!

Сальери

В чем же провинился Глюк?

Он тоже гений был.

Чернов

И представитель,

Как в справочниках пишут, венской школы.

Моцарт

Во-во!

Сальери

Ну, что: "во-во"?

Моцарт

То и "во-во!" -

Иль - гений, или представитель школы:

Одно из двух!.. Одно!

Чернов

Крут, но по делу.

Сальери

Настолько крут, что не взобраться.

Моцарт

Гений,

Сальери, представляет лишь себя.

Он первый и последний. Никому

Не подражает. Школа же...

Чернов

Увлекся

Теорией ты: к практике вернись.

Бутылку пива выпил, но по сути

На полстакана не сказал... "Цирюльник"

Тебе не подошел, короче?

Моцарт

Нет.

Чернов

Выходит, новой оперы не будет?

Моцарт

Ну почему ж...

Сальери

Когда такую пьесу

Ты отвергаешь...

Моцарт

Значит, лучше есть.

Сальери

Есть драматург почище Бомарше?

Моцарт

Я этого не говорил.

Сальери

Послушай,

Ты можешь, хоть на время, гениальность

Свою отставить в сторону, как скрыпку

Бродячий музыкант, берущий шапку

Для сбора денег, и без этих штучек

Все просто объяснить? Достал!

Моцарт

Ха-ха!

Сальери

Да чтоб в твоем желудке пиво, встретясь

С шампанским, оказавшимся там ране,

Образовало смесь...

Моцарт

Не продолжай.

Ты - итальянец в Вене, - не в своем

Отечестве, и значит, можешь быть

Пророком... Я все объясню... Потом...

Сперва сыграю.

 

(играет финал "Свадьбы Фигаро". Садится на зад)

Сальери

Что это?

Моцарт

Неплохо?

Сальери

Великолепно. Что играл?

Моцарт

Финал

Своей последней оперы. Она

Лишь начата: есть увертюра, тройка

Речитативов, пара арий...

Чернов

Как

Название?

Моцарт

"Женитьба Фигаро".

Сальери

Убил!

Чернов

А Бомарше уж в курсе?

Моцарт

Нет.

Ему сюрприз пообещал я. Где там

Мое второе пиво? Заработал,

Надеюсь?

Сальери

Знал бы - дюжину припас.

Чернов

Я граф, но надо - сбегаю.

Сальери

Какая

Прозрачная и светлая музыка:

В ней легкость и проникновенность вместе...

Ты побледнел? Докучный комплимент

В зобу дыханье спер?

Моцарт

Боюсь, ты напророчил... В животе

Сплошная какофония. Бурлеск,

Усиливающийся с каждым мигом.

Сальери

Разыгрываешь?

Моцарт

В этот раз - не я, -

Мой организм чего-то разыгрался.

Антоний, плохо дело.

Сальери

Отойдет!

Моцарт

Естественно.. Смотря, кто раньше:

Похоже, быть мне первым...

Сальери

Вечно

Ты лезешь в лидеры.

Моцарт

Увы, таким

Уж уродился - исправляться поздно.

Сальери

Я не хочу!

Моцарт

Как-будто, я хочу...

Да кто нас спрашивает!

Чернов

Может, обойдется,

Как давеча?

Моцарт

Сальери, там, в кармане,

Клавир "Женитьбы".. Что успел... Пускай

Узнает Бомарше, какая пьеса

Сильней "Цирюльника"... Прощайте... Ах!..

 

(умирает)

Чернов

Проверим пульс...

Сальери

Отсутствует.

Чернов

Дыханье?

Сальери

Не дышит... Умер... Моцарт, Моцарт!.. Я

Виновен... Пиво дал... Потом накаркал...

Чернов

Возьму я, если хочешь, часть вины?

Сальери

Нет, нет! Она - моя...

Чернов

Ты ж не нарочно!

Сальери

Ему от этого не легче.

 

(входит Бомарше)

Бомарше

Ну,

Что новенького?

Чернов

Лик земли покинул

Наш...

Бомарше

Моцарт!?

Сальери

Ты откуда знаешь?

Бомарше (в сторону)

Эх,

Промашка вышла.

(им)

Логика простая:

Вы - живы, он - лежит.

(в сторону)

Я проучил

Его уж слишком.

Сальери

Амадей отравлен.

Бомарше

Отравлен? Кем?

(в сторону)

Им все известно?!

Сальери

Мной.

Чернов

Не обращай внимания - он в трансе.

Сальери

Мной, мной! Я пиво дал ему. С шампанским

Оно во глубине соединившись,

Произвело стремительный эффект,

Приведший...

Бомарше

Ну тогда - я твой сообщник:

Шампанское мое...

(в сторону)

Они не знают!

Чернов

Да полно вам: винитесь - не винитесь,

Его уж не вернуть. Но есть, Антоний,

Предсмертное желанье Амадея,

Которое, как помню, Бомарше

Касается...

Бомарше (в сторону)

Расслабился я рано.

Сальери

Я тоже помню. Только дай сперва

Всю грусть излить из тайников души

Во внешний мир.

Чернов

Успеешь: он надолго

От нас ушел. А Бомарше, небось,

В Париж укатит скоро.

Сальери

Ладно... Знаем,

Пьер-Огюстен, мы результат беседы

В трактире "Золотого Льва", а также

Нам некие подробности знакомы...

Бомарше (в сторону)

Откуда?! И при чем тогда здесь пиво?

(им)

Он первый начал! Он меня смешал,

Ну с этим... с глиной... Кто б стерпел? "Цирюльник",

Мол, не моцартианен!

Сальери

Что поделать:

"Цирюльника" покойный не любил.

Бомарше

Мол, пьесы есть...

Сальери

Мы тоже сомневались,

Нас убедил в обратном...

Бомарше

Назовите!!

Чернов

"Женитьба Фигаро".

Бомарше

"Женитьба"?!?

Чернов

Да.

Бомарше

Но ведь, моя комедия-то это!

Сальери

Твоя, твоя.

Бомарше

И что?

Сальери

Ее уж было,

Секретно до поры, сюрприз готовя,

Перелагать в волшебные созвучья

Он начал, но исход летальный....

Бомарше

Ах!

Будь женщиной я - в обморок упал бы

От сотрясенья чувств! Вот что играл

Он мне на фортепьянах, вот откуда

Мое влеченье к той музыке шло!

Сальери

Тебе играл кусок он?

Бомарше

Увертюру.

Чернов

А нам финал.

Сальери

Лежит клавир в кармане.

Достану.

 

(достает, читает)

Бомарше

какой прокол...

Чернов

О чем ты?

Бомарше

Не обращай внимания - я в трансе.

Сальери

Начало есть, конец есть, середина.

Не гений я, хоть Моцарт убеждал

Меня в обратном, но во мне уменья

Достаточно, чтоб гениальный план

Талантливо довольно воплотить.

Пьер-Огюстен, "Женитьбу" ты получишь:

Я допишу творение собрата,

И "Свадьбой" назову, на всякий случай.

Чернов

Сальери, ты к себе не справедлив,

Ведь это - гениальное решенье.

Сальери

Я с Моцартом дружил не год, не два,

Наверно, кой-чего и поднабрался.

Жаль, он меня сейчас не слышит...

 

Моцарт

Все слышу, но молчу, поскольку - умер...

 

Сцена 2.

 

Россия. Санкт-Петербург. Зимний дворец. Две недели спустя.

Екатерина II и Безбородко.

Екатерина

С Очаковским все ясно. Что еще?

Безбородко

Австрийский император поздравленья

Прислал по случаю побед в Крыму.

Екатерина

Пусть знает наших! Что еще?

Безбородко

В приемной

Ждет граф Чернов.

Екатерина

Вернулся? Месяц ровно

Потратил, как и обещал. Зови.

А сам пока оставь нас: нужен будешь -

Я крикну.

Безбородко

Далеко не отойду.

 

(Безбородко уходит)

Екатерина

Сегодня день весьма удачный: праздник

Какой-нибудь на данное число

Назначить что ли? Ну-ка, что у нас, там,

В календаре?

 

(входит Чернов)

Удачно съездил, граф?

Чернов

Как посмотреть.

Екатерина

В глаза суровой правде.

Чернов

Правда - штука

Двоякая. Музыку я привез.

Но с нею весть, что больше не напишет

Ни ноты Моцарт.

Екатерина

Завязал?

Чернов

Навечно.

Потеря безвозмездная.

Екатерина

Хватил!

Чернов

Великий гений был.

Екатерина

Я допускаю.

Я даже думаю, что так, но слишком

В эпитетах усердствовать не надо.

Чернов

Он стоил всех восторгов поклоненья.

Титан, гигант, атлант, кариатид!

Кронштейн искусства!

Екатерина

Мой покойный друг

Потемкин, князь Таврический, был тоже

Подпоркой трону. Но умре. А трон -

Не пал. Стоит... Не пропадет музыка.

Уходят гении одни, на смену

Идут другие. Гениев, Чернов.

Незаменимых нет.

Чернов

Как дворянин.

Как верноподданный, я согласиться

Обязан, но как человек искусства,

Слегка в нем разбирающийся, должен

Я возразить: светлейший князь - не Моцарт.

Светлейшим князем и назначить можно,

А Моцартом... Скорбит недаром Вена,

Задернув черным крепом фортепьяны

Во всех салонах. Даже император

Снял шляпу, весть услышав. Дамы света,

Привычный скепсис позабыв, власы

С рыданьем посыпают пеплом грусти.

И я их понимаю... Наш Потемкин,

При всем к нему почтении, суть личность

Российского масштаба, а вот Моцарт -

Фигура...

Екатерина

Гришу - не замай!

Чернов

Музыка,

Мной привезенная, доказывает...

Екатерина

Брось!

Низкопоклонства нахватался, вишь ты!

Да что мне Австро-Венгрия? Идет

Она и пляшет! Моцарта жалела

До тех я пор, пока ты не превысил

Пределов допустимой скорби. Пусть

Они своих великих почитают

Как им угодно, мы же не дадим

В обиду наших! Траурной музыки

Привез ты ноты, так и спрячь их. Князя

Без "Реквиема" отпоем, каким бы

Он ни был гениальным. Не Потемкин,

А "Реквием", естественно. Российской

Народной песней заунывной Гришу

Проводим. Нет, под западную дудку

Плясать не станем!

Чернов

Матушка-царица,

Я не хотел твоих обидеть чувств

Патриотических.

Екатерина

Тут дело не во мне!

Тут дело принципа: у нас, у русских,

Свой путь, и я его определяю.

Там гении родятся сами. Здесь,

В России, гений тот, кого я лично

Им назову, и до того момента,

Покуда так считаю.

Чернов

Но искусство...

Екатерина

При чем искусство, граф, когда престиж

Страны... Да ладно. Что тут объяснять-то:

Коль умный - сам поймешь, а дураку...

Но ты же не дурак?

Чернов

Нет.

Екатерина

Безбородко!

 

(входит Безбородко)

Прими отчет у графа о работе

Проделанной и сдай в архив.

Безбородко

С пометкой?

Екатерина

Что порученье выполнено, но

В нем надобность отпала.

Безбородко

А расходы

Списать мне по какой статье?

Екатерина

Культурный

Обмен. На уровне общественности... Ноты,

Чернов, отдай-ка все же мне... Идите.

 

(Чернов и Безбородко уходят. Екатерина берет ноты,

после недолгого раздумья ставит на ф-но, играет)

(закончив играть кусок из "Реквиема")

Эх, если б я была обычной дамой,

А не императрицей, и могла

Суд выносить не разумом, а сердцем,

Признала бы, что Моцарт - композитор

Великий и неповторимый... Только,

Я мыслить государственно должна

И чувства прятать. Мне слова диктует

Политика, а в ней правописанье

Порядок государственного строя,

Где гениев незаменимых нет...

 

Сцена 3.

 

год. Вена. Австро-Венгрия. Квартира Сальери.

Продолжение первой сцены первого акта. Сальери и Бетховен.

Бетховен

Так все и было?

Сальери

Вас, молодежь, учил я

Не лгать в искусстве, а искусство - жизнь,

Спрессованная в образы. Неужто

Ты думаешь: учу я одному,

А делаю другое?

Бетховен

(в сторону)

Намек я понял,

хоть и не расслышал.

 

Сальери

(в сторону)

Придет черед, расслышишь.

 

Бетховен

Почему же

Молчал ты раньше и не опровергнул

Легенду вздорную?

Сальери

Опроверженье

Для многих - доказательство вины.

Бетховен

Но имя?

Сальери

Звук пустой. Душа - чиста

Почти, и это главное.

Бетховен

Что значит

Почти?

Сальери

К уходу Моцарта из жизни

Причастен я.

Бетховен

Не видно из рассказа.

Сальери

Еще не кончен он.

 

(входит Чернов).

Чернов

Привет, Антоний.

Ты в самом деле плох, как пишешь?

Сальери

Стал бы

На похороны звать?.. Знакомься, Ван Бетховен,

Вот граф Чернов.

 

Бетховен

Тот?

 

(сует в карман рожок, горячо, как все глухие, пожимает руки Чернову)

Сальери

Да. Тот самый, русский.

Чернов

Про Людвига Ван слышал я. И погляжу,

Ему известен тоже. Ты, Сальери,

Уж начал исповедоваться?

Сальери

 

Надо

закончить кой-какие старые дела.

Бетховен

Ты все ж собрался,

Сальери, нас покинуть? Тебе видней,

Ты гений. Вот и Чернов приехал.

Обойдется, может быть?

Сальери

Глухомань!

Один раз помираю, говорю.

Приставь свой слуховой рожок.

Бетховен

 

(Чернов достает у него из кармана рожок, приставляет ему к уху)

Вечно

Я забываю про него. Музыку

Не нужно слушать ухом - в голове

Сама играет... Значит, безнадежно?

Сальери

Три четверти я века оттрубил.

Пора и на покой. Из той четверки

Вторым я буду. Вслед за Бомарше

Отправлюсь. Он, небось, меня заждался

Там. Вспомним с ним "Тарара". Был мотивчик

В "Тараре" неплохой: "Ла-ла, ла-ла"...

 

(Бетховен и Чернов подпевают.)

"Ла-ла, ла-ла!"

Бетховен

Похоже на намек! За Бомарше...

Вторым... А Моцарт?

Сальери

Я тебе сказал, ведь:

Историю рассказана не вся

Покуда.

Бетховен

Вы меня за молодого

Зря держите.

Сальери

Не обижайся, друг,

Тебе уж нет нужды скрывать себя

Ведь в Вене аккурат явился ты

В том самом годе,

Когда ее покинул наш бедный Моцарт.

Бетховен

Ну?

Чернов

Ну?

Сальери

Иль якобы покинул.

 

Бетховен

Ну?

 

Чернов

Опять забыл рожок!

 

Сальери

Ты посещал хоть раз, Чернов

Могилу Амадея?

Чернов

Никто не знает

Про местонахождение ее.

Сальери

Тот и оно! Стыкуй два эти факта

И к ним прибавь услышанное выше.

Вот этот Людвиг Ван

Не Людвиг и не Ван

И уж, конечно, не Бетховен

Чернов

Что?!?

 

Сальери

Его спроси!

 

Чернов

Так он глухой!

 

Сальери

Как ты да я.

Бетховен

(без рожка)

Чего уж там,

Моцартом звался я.

И вижу, что нужды уж нет

Скрывать сие, когда Сальери друг

меня расшифровал.

Чернов

Не понял я ни беса... Друзья,

Вы сговорились тут меня дурачить!

Сальери

Поверить нелегко. И я не верил.

Пока не озарило.

За тем тебя и вызвал.

Чернов

Так Людвиг Ван, - Моцарт?!

 

Сальери

Пусть сам и объяснит.

Бетховен-Моцарт

Бетховен я. Уж три десятка лет

С полтиною. Но столько до того же

Был Вольфганг-Амадеем.

Сальери

Однозначно.

Бетховен-Моцарт

Просто как пить дать.

Сальери

Шутник известный!

Чернов

(присмотревшись к Бетховину-Моцарту)

И! Точно он! Моцарт!

И Амадей Вольфганг!

И Людвиг Ван Берховен!

Тут кругом голова

Без выпивки пойдет,

И ногу сломит черт.

Бетховен - это Моцарт

сегодня! И гений, конечно...

 

Бетховен-Моцарт

Гений,

Друг Чернов, вещь, по мненью моему,

В себе, - я раньше Канта догадался

Об этом, но поскольку, не философ,

А композитор был, не стал теорий

На базисе сем возводить, а просто

Попробовал на практике.

Чернов

Что значит,

В контексте данном, вещь в себе?

Бетховен-Моцарт

Как время.

Нигде не началось и никогда

Не кончится. В нем каждое мгновенье

Нам, вроде бы, дано, но и не наше.

Понятно?

Чернов

Смутно.

Бетховен-Моцарт

Дальше будет легче.

Не наше, но при том, по усмотренью

Мы можем своему располагать

Им.

Чернов

Временем?

Бетховен-Моцарт

И гением! Той частью,

Что нам дана.

 

Сальери

Как он да я.

Чернов

А говорил, теорий

Не станет возводить.

Бетховен-Моцарт

Какая ж тут

Теория - простое объясненье.

Сальери

Быстрее объясняй: мое-то время

Кончается. А ты не объяснил

Мотив поступка своего. Обидно

Мне будет недослушавши уйти.

Бетховен-Моцарт

Я думал, ты и так уж догадался, видя

Событий ход и результаты.

Сальери

Мало ль

Чего я догадался! - может, неверно?

Я - музыкант, не следователь.

Бетховен-Моцарт

Ладно.

Потороплюсь. В ущерб литературным

Достоинствам повествованья... Мне

Всегда казалось, что неполно мы

Используем нам данный гений.

Сальери

Как ты да я.

Чернов

(Бетховину-Моцарту в слуховой рожок)

Он, видно, впрямь уже

одной ногой не здесь.

Ты продолжай скорей!

Бетховен-Моцарт

Хотелось

За жизнь одну прожить две-три. Я жаден

Был до всего...

Чернов

Что не касалось денег.

Бетховен-Моцарт

Да, звон монет меня не возбуждал.

Но возбуждала мысль: пустить музыку

По новому пути. Примерно даже,

Я представлял, какому. Но мне Моцарт

Мешал.

Чернов

Как? Сам себе?

Бетховен-Моцарт

Я должен был

Все поменять: от духа до манеры.

То должен был явиться человек

Совсем другой. Но имя Амадея...

 

Чернов

Не понимаю!

Сальери

А я так - отлично!

Как оба мы.

Бетховен-Моцарт

Гения всегда

Понять способен гений... А тут и ты,

Чернов, на "Реквием" заказ

Привез. Ага! - подумал я, - судьба!

Потом случился обморок в трактире.

Ага! - подумал я опять. Мешало

Лишь то, что, как бы, не был закольцован

Путь Моцарта общественным признаньем.

Тут снова опрокинулся я навзничь

После пирушки с Бомарше. Два дня

Лежал, когда же все же оклемался,

Узнал: о смерти Вольфганга скорбит

Все образованная Вена. Разве

Мог обмануть я лучших чувств народа?

Сам Бог велел мне стать другим! Придумал

Себе я внешность новую и имя.

Идеи музыкальные уж были

В запасе. И через полгода в Вене

Бетховен появился. Людвиг ван.

Чернов

Нет, это - невозможно!

Хотя... Тут видно гения!

Ведь для него такого

Понятья нету - «невозможно»!

Бетховен-Моцарт

Самым трудным было

С шампанского мне перейти на шнапс.

Пришлось.

Сальери

Но как?..

Бетховен-Моцарт

Шампанское, конечно,

Вкусней.

Сальери

Я не о том. Я о музыке.

Такие разные....

Бетховен-Моцарт

Чтоб сочинять

Одно и то же, мне перерождаться

Не требовалось. Разные....

Сальери

Но как

Так удалось?

Бетховен-Моцарт

Решение простое

Пришло на ум мне: гений, я сказал,

Похож на время. Моцарт - воскресенье.

Бетховен - понедельник.

Сальери

Ну, теперь

Я знаю все и можно помирать.

Бетховен-Моцарт

Не все...

Чернов

Еще чего надумал? Вторник

Решил озвучить?

Так, гляди, и я помру.

Бетховен-Моцарт

Почему бы нет?

Сальери

Ты дашь мне помереть спокойно, друг?

Бетховен-Моцарт

Вряд ли.

Ты завтракал?

 

(Сальери отрицательно мотает головой)

Так выпьем натощак?

Шампанское, бродя в пустом желудке...

Сальери

Чернов, ведь, не пьет "Вдовы Клико"!

Бетховен-Моцарт

Идеи есть. Их друг Чернов, как русский,

Принять не может. Нужен тут француз.

Французы пьют шампанское.

Чернов

Сальери,

Мы с кем связались? Черти что творит!

Бетховен-Моцарт

Пока еще не до конца мне ясен

Весь образ. Я Бетховеном побуду,

Наверно, пару лет. А там... Скорее

Всего, в Париж отправлюсь. Назовусь,

К примеру, Берлиозом? Неплохая

Фамилия. Французская вполне.

Сальери

Ну, это без меня уже. Двоих

Мне хватит... Умираю....

Бетховен-Моцарт

Стой! А выпить?!

 

Сальери

Ты выпьешь без меня.