Примечания

1. Агния Барто. Снегирь.

2. Кассетник/переноска – приспособление для переноски свежих этюдов.

3. Подмалевок – это нанесение на бумагу тонких слоев краски основной гаммы с целью выделения главных цветовых пятен, грубой прорисовки форм.

4. «Зимние сумерки» Константин Ваншенкина.

5. Пастозная техника, пастозность (от итал. pastoso – тестообразный) – в живописи техника работы плотными, непросвечивающими (кроющими) слоями, мазками краски, иногда создающими рельефность.

6. Симеон – «услышанный».

7. Ластик-клячка (кляча, уст. сни́мка) – канцелярская принадлежность для коррекции и осветления угольных и пастельных рисунков, для удаления загрязнений с пленки и кальки.

8. «Здравствуй, здравствуй, первый класс», слова: Владимир Степанов, музыка: Станислав Стемпневский.

9. Мартовский кот. Слова и музыка Александра Иванова.

10. Деревянный духовой музыкальный инструмент.

11. Знаки альтерации – знаки музыкальной нотации (подразумевается, как правило, 5-линейная тактовая нотация), указывающие на повышение или понижение какого-либо звука без изменения его названия. Основные знаки альтерации – диез, бемоль и бекар.

12. Песня Сольвейг из драмы «Пер Гюнт», слова: Г. Ибсен; музыка: Э. Григ.

13. Предположительно, измененный вариант стихотворения А. С. Пушкина.

14. Перефразированы слова Шумана: «Освещать глубину человеческого сердца – вот назначение художника».

15. Кантилена — широкая, свободно льющаяся напевная мелодия: как вокальная, так и инструментальная.

16. Об искусстве фортепианной игры. Г.Г. Нейгауз.

17. Сердце в опилках. Владимир Кулаков.

18. Пауль Витгенштейн (Wittgenstein) 1887-1961 гг. Австрийский пианист, дебютировал в Вене в 1913 году. В 1914 году потерял на войне правую руку. Смог достичь виртуозной техники левой рукой, и продолжить концертную деятельность.

19. Владимир Высоцкий «Свои обиды каждый человек...».

20. Триоли – от фр. triolet – ритмическая фигура из трех нот, вместе равных под длительности двум нотам той же долготы.

21.  И.С. Бах Прелюдия и фуга фа-диез-минор, II том. Ассоциативный образ цикла - «Тайная вечеря». Б. Л. Яворский характеризовал прелюдию как «Скорбные размышления о предстоящем страдании (ариозо)» Предлагаемая аналогия основывается на анализе мотивной символики, содержащейся в прелюдии, и на хронологии Евангельских событий.

22. Форшла́г – мелодическое украшение.

23. Джелас Хокинс (Скримин Джей Хокинс) – рок-н-рольный и ритм-энд-блюзовый певец и автор песен.

24. Обыгран буквальный перевод названия еврейской песни «Хава Нагила» – «Давайте радоваться».

25. Увеличенная секунда – музыкальный интервал в три ступени или на полтора тона.

26. Аллюзия на «Неоконченную симфонию» Франца Шуберта.

27. Пунктирова́льная маши́на (пунктировальная рама) – прибор, употребляемый для проверки объемов и пропорций при точном повторении скульптурного оригинала.

28. «Руки» – стихотворение Виктора Бокова.

29.  «Педаль», М. Цветаева.

30. «Мои стихи» – первый романс из цикла Д. Д. Шостаковича на стихи М. Цветаевой

31. «Анне Ахматовой» – шестой романс из цикла Д. Д. Шостаковича на стихи М. Цветаевой.

32.  «У Цветаевой звук — всегда самое главное, независимо от того, о чем идет речь…». И. Бродский

33. Ференц Лист, «Мефисто-вальс» (1860), или, по-другому, «Танец в деревенском кабачке».

34. Транскрипция в музыке – переложение музыкального произведения (аранжировка) или его свободная виртуозная обработка.

35. Елена Фабиановна Гнесина (годы жизни: 18 мая 1874 – 4 июня 1967) – советская пианистка, педагог, заслуженный деятель искусств РСФСР (1935 год). Одна из сестер Гнесиных, основавших музыкальное училище (ныне Российская академия музыки имени Гнесиных).

36. «Клен ты мой опавший», С. Есенин

37. Гелена Марцелиевна Великанова (годы жизни 27 февраля 1923 года – 10 ноября 1998 года) – советская и российская эстрадная певица. Народная артистка РФ (1992)

38.  «Ландыши», муз. Оскара Фельцмана, сл. Ольги Фадеевой.

39.  «Полет валькирий» – фрагмент большой оперы «Валькирия» немецкого композитора Рихарда Вагнера.

40. Отсылка к названию романа «Униженные и оскорбленные» Ф. М. Достоевского.

41. Туше́ (фр. toucher – касаться, дотрагиваться) в музыке: характер, способ прикосновения (также нажима, удара) к клавишам фортепиано и других клавишных инструментов, влияющий на силу и окраску звука.

42. Джулия Чайлд – американский шеф-повар французской кухни, соавтор книги «Осваивая искусство французской кухни», ведущая на американском телевидении.

43. «Лунный свет» из «Бергамасской сюиты» Клода Дебюсси.

44. И. С. Бах, Менуэт ре-минор из «Нотной тетради Анны Магдалены Бах».

45. Выражение из сказки П. Бажова «Малахитовая шкатулка».

46.  «Аквариум» – пьеса из сюиты «Карнавал животных» К. Сен-Санса.

47. Из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня».

48.  «Я не сержусь» – №7 из вокального цикла Роберта Шумана «Любовь поэта».

49. Вокальная пародия на Арию Индийского Гостя из oперы Н. А. Римского-Корсакова «Садко».

50. А. П. Чехов.

51. Тарантелла — итальянский народный танец в сопровождении гитары, тамбурина (бубен) и кастаньет. Основная легенда возникновения танца – средство, спасающее от укуса тарантула.

52.  «Красивые женщины» Борис Браславский.

53. «Девушка с волосами цвета льна», Прелюдия К. Дебюсси

54. Герхард Рихтер (нем. Gerhard Richter, р. 1932) – современный немецкий художник, работающий в различных жанрах, в том числе в таких как фотореализм и абстрактный экспрессионизм.

55. «Вьюга» – картина великого советского пианиста Святослава Рихтера, 1950 год.

56. Роберт Фальк – живописец, учивший Святослава Рихтера рисовать.

57.  «Божий дар», Ф. М. Достоевский.

58. Портал – в романской и готической архитектуре орнаментированный вход в церковь, замок, ратушу или другое здание.

59. И. С. Глазунов – советский и российский художник-живописец, педагог. Основатель и ректор Российской академии живописи, ваяния и зодчества.

60. Нервюра – ребро, которое выступает из каркасного крестового готического свода.

61. Стихотворение «Notre Dame» О. Мандельштама (1912 г) из его первого поэтического сборника «Камень» (1916).

62.Тутти – как противоположность понятию соло, то есть исполнение музыки полным составом оркестра или хора.

63. Форте – громко – итальянский термин для обозначения динамического оттенка в музыке.

64. «Обрученные и Эйфелева башня», Марк Шагал.

65.  «Библейское Послание Марка Шагала» – серия из семнадцати картин.

66. Виктор Эльпидифорович Борисов-Мусатов (02.04.1870 – 26.10.1905) – русский художник, живописец, мастер символических изображений «дворянских гнезд».

67. Шлевки – «незатягивающаяся петля», в переводе с немецкого – узкие полоски ткани, которые пришиваются вокруг пояса одежды и в которые вдевается ремень. Необходимы для правильной посадки классических брюк.

68. Каватина Алеко из оперы С. В. Рахманинова «Алеко».

69. А. П. Чехов.

70.  «Комедия окончена» – перевод с итальянского.

71. «Ежик в тумане» – советский мультфильм, созданная Юрием Норштейном по мотивам сказки Сергея Григорьевича Козлова.

72. Пабло Пикассо – испанский живописец, основоположник кубизма.

73. Полное имя художника Пабло Пикассо состоит из двадцати трех слов и звучит так: Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо.

74. Из статьи Бандура Андрея «О программности в произведениях А. Н. Скрябина». Электронная версия журнала «Новая Эпоха» №2 (25) 2000. Седьмая соната, Ор. 64.

75. Стихотворение Сергея Есенина.