Пересаженные цветы

Лидия ИРГИТ. Навстречу вере и надежде (перевод с тувинского Дианы Кан)

 

***

 

О вкусах не спорят? О вкусах не спорят!

Я, помнится, как-то картошку пекла.

Задумалась о поэтической доле —

Стихи сочинила, картошку сожгла.

 

Стихи, несомненно, достойны оваций…

Да всё ж от стихов невеликий навар.

Уныло вдохнули мои домочадцы

Лирическо-кухонный этот угар.

 

Стихами, что с жару,

Стихами, что с пылу,

Стихами, что дышат, как хлеб, горячо,

Я щедро домашних своих угостила…

И что же они? Попросили ещё!

 

Tags: 

Магомед АХМЕДОВ. За всё благодарю (Перевел с аварского Евгений Чеканов)

СПАСИБО

Всё позабывший век,

Как щедр ты был со мною!

Так много не давал

Ни одному царю.

Спасибо, щедрый век!

Зимою и весною

За всё, что ты мне дал,

Тебя благодарю.

 

Спасибо навсегда!

В упорстве состязаясь,

Ты сердце мне разбил,

Но это пустяки.

Благодарю тебя

За сумрачную зависть,

За яростный огонь

Пылающей строки.

 

За свет родной земли,

За дым над милой кровлей,

За гордый мой язык,

За счастье знать его,

Tags: 

Страницы

Подписка на RSS - Пересаженные цветы