Нагиев Фейзудин

Фейзудин Рамазанович Нагиев родился в 1951 году в лезгинском селении Ага-Стал, на родине Сулеймана Стальского. В 1977 году с отличием окончил Одесский инженерно-строительный институт и затем двадцать лет работал по специальности в строительных организациях Дагестана.

С середины 80-х годов начал публиковаться как литератор. В 1989 году в Махачкале увидели свет первые сборники стихов Ф. Нагиева — «Письмена на ладони» и «Морщины на камне». В 1992 году окончил Литературный институт имени А.М. Горького, в следующем году был принят в Союз писателей СССР.

Фейзудин Нагиев — автор более двадцати книг, в том числе поэзии, прозы, драматургии, публицистики. Он перевел на лезгинский язык ряд произведений классиков восточной и русской поэзии, многих современных российских поэтов. Известен он и как ученый-филолог, литературовед, опубликовавший около десятка монографий и более 200 статей, посвященных вопросам истории, литературы, языка и культуры лезгинского народа. Эти статьи печатались в российской периодике, а также в Латвии, Украине, Азербайджане, Армении, Польше, Германии, Турции, транслировались радиостанцией «Свободная Европа». Статьи Нагиева о Кавказской Албании публиковались в журналах «Самур», «Дагестан», «Возрождение», «Отечество», «Народы Дагестана», «Iran-nameh» (Erevan), «Известия ДНЦ РАН», в вестниках вузов ДГПУ (Махачкала), РУДН (Москва), ПГЛУ (Пятигорск), многих других научных коллективных сборниках.

В 2004 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Сулейман Стальский: проблемы творческого наследия и опыт научного осмысления», а в 2011 году в Москве — докторскую диссертацию «Проблемы творческого наследия Етима Эмина и Сулеймана Стальского: текстология и поэтика в свете сравнительного изучения». В 2007 году опубликовал в Махачкале орфографический свод лезгинского языка.

Заслуженный работник культуры Республики Дагестан, лауреат премий «Шарвили» и «Золотой орел». В 2011 году Артийским комитетом России награжден золотой медалью с присвоением почетного звания «Лауреат Артиады народов России». Возглавляет НИИ Албанистики в г. Дербенте.

 

Фейзудин НАГИЕВ Седое время надо мной сомкнется. Стихи разных лет. Перевод с лезгинского Евгения Чеканова

 

***

 

Моим лобзаньям врат не взять без боя:

Штурмуя твою шею, гибнут снова...

За нежный взор твой, за простое слово

Армады чувств пожертвуют собою.

Tags: 

Фейзудин НАГИЕВ. В разорванных душах надежду храня (перевод с лезгинского Евгения ЧЕКАНОВА)

***

 

С боков обмазан глиной

Наш казанок кипящий.

Наседки крик старинный

Твердит о настоящем.

 

Следит с плетня за нами

Кувшин, как ранний кочет.

Пар во дворе — клубами:

Наш мед свариться хочет.

 

А мать, с шумовкой медной,

В подоткнутом халате,

Навар снимает пенный,

Вся в сладком аромате.

 

Повсюду — запах мёда...

И я от вас не скрою:

Найдутся у народа

Хешил и чул* зимою.

 

1972

 

Tags: 

Фейзудин НАГИЕВ. Сулейман Стальский в переводах Евгения Чеканова

Каждая эпоха строится на своей идеологии. А всякая идеология нуждается в творцах, в создателях и распространителях мифов. Отсюда изначально и складываются отношения между творцом и властью. Перед каждой творческой личностью встает очень непростой и очень ответственный выбор: быть в стане распространителей мифов, быть рупором идеологии власти — или оставаться самим собой, автоматически попадая в оппозицию. На этом весьма ответственном и трудном выборе выявляется нравственный облик личности.

Tags: 

Подписка на RSS - Нагиев Фейзудин